książki dla dzieci, księgarnia dla dzieci, księgarnia sopot, książki edukacyjne

Strona Guermantów

Strona Guermantów

  • ISBN: 9788366511460
  • Ocena
  • Tłumaczyć język Prousta znaczy zachować zdania w kształcie, w jakim zostały zamknięte, aby ich bukiet nie zwietrzał. Te konstrukcje
  • Pełny opis
Wymiary205 x 145 mm
Rok wydania2021
Liczba stron640
Oprawatwarda


Tłumaczyć język Prousta znaczy zachować zdania w kształcie, w jakim zostały zamknięte, aby ich bukiet nie zwietrzał. Te konstrukcje przywodzą na myśl impresjonistyczne obrazy i działają w równie zaskakujący sposób.


Kiedy w Muzeum d'Orsay spojrzymy z bliska na Huśtawkę Auguste'a Renoira, ujrzymy tylko grę barwnych plam. Szybkie uderzenia pędzla, który zdaje się mieszać farby bezpośrednio na płótnie, zamiast na palecie żadnych konturów, tylko sąsiadujące z sobą odcienie kobaltu, błękitu pruskiego, żółci, szmaragdowej i oliwkowej zieleni. Patrząc z bliska, podziwiamy dzieło sztuki bezkształtnej, art informel. Dopiero z dystansu widać, że niebieskawe fiolety z lewej to pień drzewa, a zgaszone zielenie i żółcie to cienie na białej kobiecej sukni z kokardami, które malarz zaznaczył niedbale rozbieloną ultramaryną.
Podobnie zdania Prousta sprawiają, podczas pierwszego czytania, wrażenie abstrakcyjnych konstrukcji. Urzekają oryginalną muzyką, ale ich sens nam umyka i staje się z wolna jaśniejszy przy ponownej lekturze. To naturalne i z całą pewnością celowe zdania autora cyklu W poszukiwaniu utraconego czasu są do wielokrotnego czytania.


W jednym z esejów zbioru Przeciwko Sainte-Beuve'owi Marcel Proust zaznacza: Piękne książki są napisane jak gdyby w obcym języku.
  • Brak komentarzy

Zobacz inne w tej kategorii

  • książki dla dzieci
    Uwięziona
    Czytelnicy zaznajomieni z poprzednim tomem cyklu W poszukiwaniu utraconego czasu, czyli z Sodomą i Gomorą, z pewnością dziwili się
    Wysyłamy w ciągu 24h
    książki dla dzieci
    Sweeny wśród drzew
    „Sweeny wśród drzew” Flanna O’Briena, powieść opublikowana po raz pierwszy w roku 1939, uznawana jest za początek literatury
    Wysyłamy w ciągu 24h
    książki dla dzieci
    Koniec świata i inne małe utwory prozą
    Słychać zewsząd, że koniec świata już blisko, apokaliptyczne nastroje opanowały nasz glob z szybkością koronawirusa. Na
    Wysyłamy w ciągu 24h
    książki dla dzieci
    Pani Dalloway
    Sto lat temu, w połowie czerwca 1923 roku, pani Dalloway wychodzi rano z domu, by kupić kwiaty na wieczorne przyjęcie. Jeszcze nie wie, że do
    Wysyłamy w ciągu 24h
  • książki dla dzieci
    Nostromo. Opowieść z wybrzeża
    Druga połowa XIX wieku, portowe miasto Sulaco, stolica Zachodniej Prowincji fikcyjnej Republiki Costaguany w Ameryce Południowej. Po latach
    Wysyłamy w ciągu 24h
    książki dla dzieci
    Pani Bovary
    Ależ ta „Bovary” mnie męczy! Co prawda zaczynam się już w niej trochę orientować. Nigdy w życiu nie zdarzyło mi się pisać czegoś
    Wysyłamy w ciągu 24h
    książki dla dzieci
    Strona Guermantów
    Tłumaczyć język Prousta znaczy zachować zdania w kształcie, w jakim zostały zamknięte, aby ich bukiet nie zwietrzał. Te konstrukcje
    Wysyłamy w ciągu 24h
    książki dla dzieci
    Ulisses
    Od premiery najważniejszego dokonania Joyce’a mija w 2022 roku sto lat. Jak przystało na arcydzieło, „Ulisses” obrósł w tym czasie
    Wysyłamy w ciągu 24h
Twój koszyk
brak produktów w koszyku
0,00 zł
Sprawdź koszyk

Kategorie Mapa strony

Ostatnio oglądane